English A Language & Literature SL
English A Language & Literature SL
18
Chapters
104
Notes
Chapter 1 - Thoughts & Feelings
Chapter 1 - Thoughts & Feelings
Chapter 2 - Structure & Freedom
Chapter 2 - Structure & Freedom
Chapter 3 - Thinking Ahead I (Internal Assessment)
Chapter 3 - Thinking Ahead I (Internal Assessment)
Chapter 4 - The Real & Imagined
Chapter 4 - The Real & Imagined
Chapter 5 - The Wild
Chapter 5 - The Wild
Chapter 6 - Thinking Ahead 2 (External Assessment)
Chapter 6 - Thinking Ahead 2 (External Assessment)
Chapter 7 - Borders & Boundaries
Chapter 7 - Borders & Boundaries
Chapter 8 - Identity & Authority
Chapter 8 - Identity & Authority
Chapter 9 - Thinking Ahead 3 (Internal Assessment)
Chapter 9 - Thinking Ahead 3 (Internal Assessment)
Chapter 10 - Histories & Futures
Chapter 10 - Histories & Futures
Chapter 11 - Possible worlds
Chapter 11 - Possible worlds
Chapter 12 - Thinking Ahead 4 (External Assessment)
Chapter 12 - Thinking Ahead 4 (External Assessment)
Chapter 13 - Transformation & Remediation
Chapter 13 - Transformation & Remediation
Chapter 14 - Intersection, Union & Difference
Chapter 14 - Intersection, Union & Difference
Chapter 15 - Thinking Ahead 5 (Internal Assessment)
Chapter 15 - Thinking Ahead 5 (Internal Assessment)
Chapter 16 - Storytelling
Chapter 16 - Storytelling
Chapter 17 - Problems & Projects
Chapter 17 - Problems & Projects
Chapter 18 - Thinking Ahead 6 (External Assessment)
Chapter 18 - Thinking Ahead 6 (External Assessment)
IB Resources
Chapter 14 - Intersection, Union & Difference
English A Language & Literature SL
English A Language & Literature SL

Chapter 14 - Intersection, Union & Difference

Unveiling The Art Of Translation In Literature

Word Count Emoji
753 words
Reading Time Emoji
4 mins read
Updated at Emoji
Last edited on 5th Nov 2024

Table of content

Alright, buckle up, we're going on a fascinating ride through the world of translation, the magic of intertextuality, and how they all tie into the International Baccalaureate (IB) Language and Literature course.

Translation as a form of communication

Think of translation as a process where a bunch of your emotions and half-baked ideas get dressed up in words. When you put it this way, it sounds like we're all translators, right? For example, if you've ever struggled to find the right words to express your feelings, you've had firsthand experience with this process!

 

Real-world example: When you're so angry that all you can sputter is "I'm...I'm just...ugh!" It's like your feelings got lost in translation!

Translation in literature

This isn't just about putting feelings into words; it also involves translating works from one language into another. It's like taking a trip to another country, but instead of packing a suitcase, you're packing ideas and emotions into a new language!

 

For example, a lot of English speakers learned about Russian literature through the translations of Constance Garnett. However, the exact meaning can get twisted, jumbled, or even lost during translation. It's like playing a game of telephone - you're trying to pass on the original idea, but each time it's relayed, something changes.

 

Real-world example: Have you ever played a game of telephone? The last person's phrase often doesn't match the first person's phrase. That's the risk with translation!

Unlock the Full Content! File Is Locked Emoji

Dive deeper and gain exclusive access to premium files of English A Language & Literature SL. Subscribe now and get closer to that 45 🌟

Nail IB's App Icon
IB Resources
Chapter 14 - Intersection, Union & Difference
English A Language & Literature SL
English A Language & Literature SL

Chapter 14 - Intersection, Union & Difference

Unveiling The Art Of Translation In Literature

Word Count Emoji
753 words
Reading Time Emoji
4 mins read
Updated at Emoji
Last edited on 5th Nov 2024

Table of content

Alright, buckle up, we're going on a fascinating ride through the world of translation, the magic of intertextuality, and how they all tie into the International Baccalaureate (IB) Language and Literature course.

Translation as a form of communication

Think of translation as a process where a bunch of your emotions and half-baked ideas get dressed up in words. When you put it this way, it sounds like we're all translators, right? For example, if you've ever struggled to find the right words to express your feelings, you've had firsthand experience with this process!

 

Real-world example: When you're so angry that all you can sputter is "I'm...I'm just...ugh!" It's like your feelings got lost in translation!

Translation in literature

This isn't just about putting feelings into words; it also involves translating works from one language into another. It's like taking a trip to another country, but instead of packing a suitcase, you're packing ideas and emotions into a new language!

 

For example, a lot of English speakers learned about Russian literature through the translations of Constance Garnett. However, the exact meaning can get twisted, jumbled, or even lost during translation. It's like playing a game of telephone - you're trying to pass on the original idea, but each time it's relayed, something changes.

 

Real-world example: Have you ever played a game of telephone? The last person's phrase often doesn't match the first person's phrase. That's the risk with translation!

Unlock the Full Content! File Is Locked Emoji

Dive deeper and gain exclusive access to premium files of English A Language & Literature SL. Subscribe now and get closer to that 45 🌟